A Dutch publisher has announced that it will use AI to translate some of its books – but those in the industry are worried about the consequences if this becomes the norm.

and so it begins…

  • Lvxferre [he/him]@mander.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    ·
    1 year ago

    When it comes to how people feel about AI translation, there is a definite distinction between utility and craft. Few object to using AI in the same way as a dictionary, to discern meaning. But translators, of course, do much more than that. As Dawson puts it: “These writers are artists in their own right.”

    That’s basically my experience.

    LLMs are useful for translation in three situations:

    • declension/conjugation table - faster than checking a dictionary
    • listing potential translations for a word or expression
    • a second row of spell/grammar-proofing, just to catch issues that you didn’t

    Past that, LLM-based translations are a sea of slop: they screw up with the tone and style, add stuff not present in the original, repeat sentences, remove critical bits, pick unsuitable synonyms, so goes on. All the bloody time.

    And if you’re handling dialogue, they will fuck it up even in shorter excerpts, by making all characters sound the same.

  • flashgnash@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    1 year ago

    Fact of the matter is that it will become the norm m because cheap > quality in our system

  • Kissaki@beehaw.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    1 year ago

    I’m playing the free hexceed, which - I have to assume - has an automated translation to German.

    The exit button is labeled “Ausfahrt”. Which means road exit, not program exit. German has different words for them.

    I found it very funny. Seeing the program leave as a road exit. But as a translation it’s bad of course.

    • 14th_cylon@lemm.eeOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      1 year ago

      i see an issue with technical manuals as well. i am not native english speaker and whenever some android app decides to machine translate itself to my native language, it is a fucking disaster. some words can be translated in multiple ways depending on context and guess what is missing when translating stuff like app menus? that’s right.