• MurrayL@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    19
    ·
    3 months ago

    See also: haggard, laggard, braggart (this one changed to a ‘t’ for some reason), dastard, dullard, and a few others. It’s uncommon but it’s out there!

    • PolarKraken@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      3 months ago

      My utterly baseless theory on braggart is that those folks have always been so MF irritating, through history, that people pronouncing the word just tend to do so using a clipped, terse voice.

      “Oh, m’lady, pray tell? T’was Kevin spinning such fanciful yarns for thee? (grits teeth) UGH, that braggart

      I don’t care if it’s true.

  • TheTechnician27@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    17
    ·
    3 months ago

    This is largely true. English takes ‘-ard’ from Old French. MW defines it as:

    one that is characterized by performing some action, possessing some quality, or being associated with some thing especially conspicuously or excessively

    The main point is that it’s generally just a pejorative suffix.

    Citing the Trésor de la langue française informatisé, however, Wiktionary puts forward a surprisingly cogent counterargument and alternative etymology to the “packsaddle” one for “bastard”.

  • Lvxferre [he/him]@mander.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    15
    ·
    3 months ago

    The -ard is basically “fucking” + nominaliser (if necessary):

    • wizard - fucking wise one
    • drunkard - fucking drunk one
    • coward - fucking tail (the initial part is from Old French “coue” tail, itself from Latin “cauda” tail. Who shows the back in a fight? Someone running away!)

    The “nominaliser” part is an artefact of the borrowing, the suffix is from French. Romance languages often use adjectives as if they were nouns, but that doesn’t quite roll in English. In turn French borrowed it from Frankish, it’s apparently cognate of English “hard”.

    The etymology of “mustard” is disputed. The first part is likely from Latin “mustum” must; it used to be prepared with young wine. The -ard is typically explained as ardens (fiery, hot). So basically “mustum ardens” hot must. …Capsicum peppers are from the Americas, black pepper and long pepper were expensive, European mediaevalards didn’t really have a lot of spicy flavours to work with, so… I guess mustard was spicy for them?

    • qarbone@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      3 months ago

      I’m going to turn “wizard” back into an insult. Some smart-aleck tries to act bougie: “fuck off, wizard

      • Lvxferre [he/him]@mander.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        3 months ago

        I’m not sure but I think the suffix in this case would yield “fuckard”. With “fucktard” being interpreted as “fuck [re]tard”. And given “retard” is nowadays interpreted as a slur, I’d discourage it.

        • AlfalFaFail@lemmy.ml
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          3 months ago

          Oh man… I can’t believe I missed that origin. Yeah… You’re absolutely right about that.

  • fibojoly@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    3 months ago

    Un animal de bât is indeed a pack saddle animal, and bâtard is indeed a bastard so that’s pretty cool. Never realised the connection! -ard in French is also often a negative suffix, like connard which would be a… “cuntard” if you will.
    -asse is the feminine variant, although there are inconsistencies, such as pétard / pétasse which are probably related but one is a firecracker, while the other is a tart (the lady kind)

    Rude language is always so much fun!